As
stated by Yiqin Wang and Dan Wang in their article, “Cultural Contexts in
Technical Communication,” “there are cultural differences in terms of high and
low contexts, in language, and in thought patterns” (Wang and Wang 48). This is
a very important point because technical writing is not just significant in the
United States, but it is also a crucial field all over the world as many audiences
from different cultures continue to need the work of technical writers. Even
within the United States, there are many cultures represented. So, as a
beginning technical writer, it is central that I explore technical
communication in a broader, worldly view to advance my training in global
communication.
The best way for me to prepare for
my career as a technical writer in a trans-cultural context is through my education.
My college of liberal arts degree will make me better able to adapt to the technical
needs of different cultures when I am constructing technical documents. In
contrast to the liberal arts degree, an engineer, for example, in the college
of science and engineering may not get much training for working in a global
environment.
Becoming
more culturally aware will definitely help me in my career because according to
Nicole St. Germaine-Madison in her article, “Localizing Medical Information for
U.S. Spanish-Speakers,” “different cultures have different rhetoric
preferences” (St. Germaine-Madison 236). With the increasing diversity inside
and outside the workplace, it is critical for me as an effective technical
writer to learn these different rhetoric preferences like structure,
terminology, and graphics. When I understand these preferences in technical
documents, I will be better equipped to adapt to diverse audiences by making
relevant information that is fitting for many cultures.
Another good way that is helping my
career as a trans-cultural technical communicator is learning a second
language. By learning a second language, I have been able to learn speaking and
writing preferences for the Hispanic culture. By understanding different
aspects of the Hispanic culture, I have relevant experience that will help me
adapt to the preferences of the Hispanic population because according to
St-Germaine-Madison in her article, “the rapid growth of this population
indicates that technical communicators will need to increase their efforts to
address this population in terms of its rhetorical preferences” (St.
Germaine-Madison 235). However, Wang and Wang make a necessary point in their
article stating that I cannot “assume that any organized approach adopted by
one culture in representing technical information can be adopted easily by
another” (Wang and Wang 48). Thus, it is essential to engage and interact with
many cultures and groups of people.
There will always be a need for technical
writers to communicate information. More important, there will be a bigger
demand for technical writers with experience in working as global communicators
who understand the preferences and the cultural dimensions of diverse
population groups.
No comments:
Post a Comment